资料图:美国众议院共和党领袖麦卡锡。中新社记者 沙晗汀摄
由于两党对立加剧、党派内斗、利益分配不均等因素,众议长选举陷入一场拉锯战。在此次众议长竞选中,美国民主党议员继续抱团,多轮投票中,一票不投麦卡锡,共和党右翼“强硬派”领头的约20人小团体也拒绝投票麦卡锡。
麦卡锡的当选之路一波三折,除了本人的“政治投机派”角色在国会不受欢迎外,与共和党内部政治分歧关系密切。
一方面,共和党党内反对者认为,麦卡锡对民主党态度过于软弱,无力对抗民主党控制的参议院和拜登政府,另一方面,因为共和党的多数优势微弱,党内一些影响力较小的派系的政治力量则被放大,有利于他们巩固自己的选票。
此外,党内反对者也认为,自己的选票没有换取更多利益,希望以此作为筹码换取麦卡锡更大的让步,比如让他们获得众议院重要委员会中的职务。
作为仅次于美国总统、副总统的政坛三号人物,众议院议长通常由众议院多数党领袖担任,选举几乎没有悬念。然而,麦卡锡此次为当选,不得不做出多个关键让步,其中可能包括恢复一项罢黜议长动议机制,使得众议长的权力被削弱,难以掌控众议院。
美国有线电视新闻网CNN称,麦卡锡在这场不合时宜的政治勒索中作出让步,这种绥靖政策只会让极端主义势力更加强大。
这场引发全世界围观的尴尬选举暴露出美国政治存在严重的对立和分化。在权力博弈思维的裹挟下,党派利益凌驾于国家和人民利益之上,美国两党相互拆台,陷入“为反对而反对”的无脑对垒。而即便是一党内,也会因为利益分配问题产生不同的小派系,相互对抗,选票变成了谋利益的工具。
从国会山骚乱到打破记历史记录的15轮众议长选举,“对抗式民主”让美国政治陷入瓶颈,长期对抗势必会让政客们丧失客观公正的判断能力,其政治阶层是否有能力治理国家也会引发质疑。
两党之争和党派内斗进一步放大了美国政治体制弊病,美国所谓的“民主”形象,让全世界大跌眼镜。鼓吹以选民利益为先的美式选举,变成了政客们利益置换的游戏,进一步彰显出美国“民主政治”日渐失能,不断极化的党争已使美国政治制度陷入死循环。
House speaker election reveals deep-rooted problems in U.S. democracy
(ECNS) -- The Republican leader Kevin McCarthy was elected as the 55th speaker of the U.S. House of Representatives after 15 ballots. As the most grueling House speaker election in the past 164 years, the election has highlighted the defects of the country’s "confrontational democracy".
The election once reached a stalemate due to intense partisan strife, inner-party struggle among the Republicans, uneven distribution of interests, and more. Democratic Party members forged a close alliance, refusing to vote for McCarthy, while about 20 Republicans also declined to cast ballots for the GOP leader.
Except for his unpopular role as a "political speculator" in Congress, McCarthy’s hard-won election can be attributed to turmoil within the Republican Party.
On the one hand, opponents in the Republican Party believe that the GOP leader's attitude toward the Democrats is too weak to confront the Senate controlled by Democrats and the Biden administration.
On the other hand, the political power of some less influential factions in the Republican Party has been amplified due to the Party’s weak majority advantage in the House of Representatives, which is conducive to consolidating their ticket warehouses.
Meanwhile, these opponents believe that their votes failed to win them more benefits, hoping to use this as a bargaining chip for McCarthy's further concessions, such as getting them positions in important House Committees.
As the third political figure after the President and Vice President of the U.S., the speaker, by tradition, is the head of the majority party in the House of Representatives.
But McCarthy has made many concessions in order to bring the ultra conservatives along, involving what’s known as the “motion to vacate,” a mechanism by which members can force a vote to depose the speaker. The reported concessions will empower individual members at the expense of McCarthy’s sway as speaker.
CNN thought the concessions he made during this unseemly political shakedown would only make the extremist faction more powerful.
This embarrassing election, which has drawn global attention, exposed the serious opposition and polarization in American politics. Both Democrats and Republicans put their interests before that of the country and its people, attacking and opposing each other irrationally.
Besides, different factions arise within a single party and confront each other because of the distribution of interests. Votes have become a tool to win more benefits.
From Capitol riots to the House Speaker election with record-breaking ballots, "confrontational democracy" has become a bottleneck of American politics. Long-term confrontation will surely impede politicians to think objectively and fairly while their capacity of governing the country will also raise doubts among the public.
Both parties’ struggle and infighting among the Republicans have further amplified the defects of the American political system, with its "democratic" image shocking the world.
The U.S.-style election, which advocates putting voters' interests first, has become a game of interest exchange among politicians. In addition, it further demonstrates the malfunction of American "democratic politics" and the constantly polarized party struggle that has trapped the American political system into an infinite cycle.
韩最大在野党党首结束12小时检方讯问:真相将在法庭揭晓******
中新网1月11日电 综合韩媒报道,“真相最终将在法庭上揭晓。”当地时间10日晚22时42分许,韩国最大在野党共同民主党党首李在明在接受了12小时的检方讯问后,走出检察厅。
当天,李在明以犯罪嫌疑人身份到案,就涉嫌贪腐一事接受检方传讯。韩媒指出,第一大在野党党首任内接受检方传讯尚属首次。
检方将决定是否提起公诉
李在明涉嫌2016年至2018年在担任城南市长时期,为门户网站NAVER、斗山建设、CHA医院等企业提供建筑许可或土地用途变更等便利,以此要求这些企业向其担任主席的城南足球俱乐部(城南FC)提供170多亿韩元的赞助。2018年,在野的正未来党等党就此向检方举报。
韩媒指出,检方当天或集中调查了向城南FC提供赞助的企业是否在获得城南市政府各种许可时进行了不正当的委托、赞助是否有代价、李在明是否介入拉赞助的过程等嫌疑。据悉,李在明就检方大多提问以已提交书面陈述来作答,并否认了曾介入球队拉广告等质疑。
李在明走出检察厅后表示,答案很明确,(检方)定会起诉。但他没有接受记者提问,同等候在场的支持者握手后随即乘车回家。
检方计划不再传唤李在明调查,预计最晚月内将决定是否提起公诉。
韩朝野激烈争论
李在明10日前往检察厅接受调查,引发韩国朝野双方展开激烈争论。
共同民主党表示,将现任第一在野党代表传唤到检察机关,在韩国宪政史上尚属首次。
共同民主党将检察机关对李在明的调查定性为对该党的镇压。该党认为,政府表面上谈论法治,但实际上是为了消除政敌。
执政党国民力量党对共同民主党的集体抗议指出,此次事件是李在明的个人问题,不能将司法问题看作是政治阵营的问题,希望能查明相关事件的真相。
在朝野对峙的情况下,李在明11日将在自己的选区仁川桂阳区视察民生现场,12日将召开新年记者招待会。报道指出,届时将发布谴责尹锡悦政府和检察机关的信息。
(文图:赵筱尘 巫邓炎)